纪伯伦的代表作
1、王子问道:‘朋友,怎么回事?’男子回答说道:‘我是一个窃贼,今晚我趁天黑去行窃,打算去偷钱庄,谁知,因为天太黑,我误入隔壁机织工的屋子,不小心一下撞在机杼上,把眼球撞了出来,我请求殿下在我与机杼之间作出正义的判决。’
2、鸟儿藏身在叶子浓密的树枝条间,花儿合上了眼,大自然一片寂静。这时,忽然听到踏着青草的沙沙脚步声,我调转视线望去,只见一对少年男女正朝我走来。片刻后,两人坐在一棵枝繁叶茂的树下;我能看见他俩,他俩却看不见我。
3、إنَّالمحبّةياحبيبتي،وهيالله،تقتبلمنّاهذهالتنهداتوهذهالدموعكبخورعاطر،وهيتكافئناعليهابقدرمانستحق.
4、愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。
5、 爱情隐喻是情感隐喻研究中较为重要的研究内容之本文以认知语言学中的概念隐喻理论为指导,选取纪伯伦的阿拉伯语作品作为语料,试图对其作品中所使用的爱情概念隐喻进行整理,并分析其爱情隐喻使用的原因。(纪伯伦的代表作)。
6、纪伯伦认为诗人的职责是唱出“母亲心里的歌”。他的作品多以“爱”和“美”为主题,通过大胆的想像和象征手法,表达深沉的感情和高远的理想。他的思想受尼采哲学影响较大,作品常常流露出愤世嫉俗的态度或表现出某种神秘力量。他是阿拉伯近代文学史上第一个使用散文诗体的作家,并组织领导过阿拉伯著名的海外文学团体“笔会”,为发展阿拉伯新文学做出过重大贡献。
7、“最好的纪念,便是在人民中传播他的文学艺术作品。”
8、Youmaystrivetobelikethem,butseeknottomakethemlikeyou.
9、 在传统语言学研究中,隐喻(الاستعارة)被认为是一种用以装饰、美化语言的修辞手法。直至上世纪80年代,美国认知学家莱考夫(Lakoff)和英国哲学家约翰逊(Johnson)在其合著的《我们赖以生存的隐喻》(MetaphorsWeLiveBy)一书中首次提出了概念隐喻理论(نظريةالاستعارةالمفهومية),将隐喻视为是人们思考和认识事物的一种认知方式,继而标志着隐喻已从传统的修辞研究迈向了认知领域的研究。
10、 纪伯伦为阿拉伯文学“旅美派”杰出代表人物,其作品文笔清新凝练,哲理深邃隽永,在东西方流传甚广。在这些作品中,他多以丰富的想象力和富有神秘格调的天启预言式的语言,歌颂自由,吟咏爱情,把读者带入一个爱与美构建的世界。
11、 将爱情隐喻成神,还可以说明爱情像神一般的宽容、友爱。例如:
12、(6)孙毅,《认知隐喻学多维跨域研究》,北京大学出版社,2013年4月第1版,第57页。
13、 概念隐喻分为三类:空间隐喻(الاستعارةالاتجاهية)、实体隐喻(الاستعارةالأنطولوجية)和结构隐喻(الاستعارةالبنيوية)。
14、هيكلمةتقولهاالشفاهالأربعمعلنةصيرورةالقلبعرشا،والحب مليكا،والوفاءتاجا
15、 往昔,我与游牧民的女儿同行,纯美贞操伴着我们,纯真的爱情是我们的挚友,皎洁的月光为我们照明。(《昔与今》第1卷,第39页)
16、纪伯伦又是一位寓言作家,他的《暴风集》和《珍趣集》等作品集中讲述了许多故事,给人以深刻的思考。《集外集》里的他是一名伟大的爱国主义者,“我爱我的国家,虽然她多病,我爱有的国家,知其屈辱与破碎!”。纪伯伦的各种情感在其作品里体现得淋漓尽致,他的作品和他的画一样,充满想象。纪伯伦的作品无疑为东方乃至全人类的精神文明宝库增添珍宝。
17、纪伯伦还是一位世界级的画家,他的绘画在世界画坛占有独特的地位。他的绘画被罗丹评价为:“我从未见过一个人能将诗与画结合得如此巧妙!”他毕生创作了约七百幅绘画精品,其中的大部分被美国艺术馆和黎巴嫩纪伯伦纪念馆收藏。如他所愿,他的艺术远离商业。
18、纪伯伦青年时代以创作小说为主,定居美国后以写散文诗为主,小说几乎都用阿拉伯文写成,著有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》和长篇小说《折断的翅膀》(1911)等。《折断的翅膀》写东方妇女的悲惨命运和苦斗,谴责贪婪、欺诈和屈从,歌颂自尊、意志和力量。小说以主人公充满哲学意味的独白、对话和叙述,特别是被压迫被损害者充满激情的倾诉。用阿拉伯文发表的作品还有散文《音乐短章》(1905)散文诗集《泪与笑》(1913)、《暴风雨》(1920)、诗集《行列圣歌》(1918),以及《珍闻与趣谈》(1923)、《与灵魂私语》(1927)等。他用英文写的第一部作品是散文集《疯人》(1918)。
19、两人分手,我仍坐在那棵树下,只觉得无数只怜悯之手争相拉扯我,这个奇妙宇宙的种种奥秘争相挤入我的脑海。
20、 在这里,爱情将生活的散文写成诗篇,把生命的意义编成书卷,供白昼朗读,供黑夜吟唱。(《情侣》第1卷,第69页)
21、又如《正义!》篇中,纪伯伦以惊人的笔触描写他看到的正义:“一天夜晚,王子的宫殿里正举行着宴会,嘉宾熙熙攘攘,出出进进,在入宫者中有一个男子,他恭敬而又庄重地向王子施礼。这时,众人的目光都惊愕地注视着他,原来他的一只眼睛已被剜去,空空的眼眶中正不停地流着血。”
22、 所有这一切,都发生在我的生命尚未从青春的沉睡苏醒之前,神灵还没有点燃我心中的爱情之火,情感与爱的种子尚未在我的胸中发芽。(《沃尔黛·哈尼》第1卷,第362页)
23、这个现代的“圣子耶稣”于1883年12月6日在黎巴嫩北部山区一个小农庄中降生。
24、具体来说,由于英语在中国被列入义务教育的必修课程,导致中国会英语的人远多于会其他外语的人,进而导致文学领域英语的译者也在数量上占绝对优势。相比之下,对其他语言的重视则小得多,除部分外国语中学外,除英语外其他外语的学习从大学才开始,非外语专业学生对除英语以外的外语了解十分局限。中国在声讨美国文化霸权主义的同时却将英语的地位提得过高,实质上是将其霸权影响内化和强化了。
25、在中国,目前纪伯伦也是唯一一位有全集出版的阿拉伯作家。而对比同时代的其他作家,如阿拉伯世界唯一一位获诺贝尔奖的作家纳吉布·马哈福兹至今未有全集出版,他的很多小说仍未被译成汉语。再看诗人的情况,译介第二多的阿拉伯诗人阿多尼斯被译成汉语的仅有零星几部选集,被很多阿拉伯人认为是现当代阿拉伯最优秀诗人的巴勒斯坦诗人马哈茂德·达尔维什的首部汉语选集2016年才出版。
26、因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。
27、Yourchildrenarenotyourchildren.
28、 爱情有时候像滋润万物生长的光亮和温度,是人们生活、万物生长过程中不可缺少的一部分。例如:
29、 爱情是一个虚幻的概念,纪伯伦将爱情隐喻成人,爱情跟人一样会戏弄、戏耍对方。例如:
30、夕阳从花木繁茂的花园收起金黄色的长尾,明月升起在遥远天际,将柔和的月华洒在花园里。我坐在树下,静静观赏着天色的变化,透过树木枝条间仰望挂在瓦蓝色的天毯上的银圆似的星斗,聆听着从远处山谷传来的溪水的淙淙流淌声。
31、 爱情是一种看不见的力量,并且它还有神奇的效果,因此它又被隐喻为魔力。它可以给与人安慰、化悲伤为快乐等等。例如:
32、 实体隐喻是把抽象的、无形的事物、情感视为具体的、有形的实体或物质。例如:
33、أناقتيلالهوى ونارهبتكويني
34、 当爱情遭遇痛苦时,它会像人一样叹息,会流泪,痛苦过后也会微微一笑。例如:
35、1985年6月,他的母亲带着四个子女去到美国波士顿的移民聚居区,纪伯伦作为家中唯一入学的孩子进入附近的学校读书。他由人推荐开始接触当地的现代主义精英群体,并在绘画上展露出天赋。1898年他返回黎巴嫩,在教会学校学习阿拉伯语,1902年回到波士顿。此后他开始举办画展、在报刊上发表阿拉伯语文章,1905年他的第一部阿拉伯语作品出版。1908年前往巴黎学习艺术,于1910年回到波士顿,1911年迁居纽约。1918年他的第一部英语作品《疯人》出版,1920年他和其他几位旅美的阿拉伯诗人共同创办了“笔会”。1931年4月,纪伯伦病逝。
36、لقدأزالتالمحبّةوحدةهذاالرجلومحتانفراده
37、我一直沉湎于这种思考之中,直到两个人影从我面前走过,然后在草地上坐了下来。一个是小伙子,另一个是姑娘,来自田间的农家茅舍。一阵发人深省的寂静过后,我听到那个患肺病的小伙子谈话中夹带着深深的叹息声。他说:“亲爱的,擦擦泪吧!爱神想打开我们的眼界,使我们成为她的崇拜者。爱神赋予我们以忍耐品性和吃苦精神。亲爱的,擦擦泪吧!你要忍耐,因为我们早已结成崇拜爱神的同盟。为了甜蜜的生活,我们宁可忍受穷困的.折磨、不幸的苦涩和分离的熬煎。我一定要与岁月搏斗,以便挣到值得放在你手中的一笔钱财,足以帮助我们度过此生的各个阶段。亲爱的,爱情就是我们的主,会像笑纳香火那样接受我们这叹息的眼泪,同样也把我们应得的奖赏给我们。亲爱的,我要同你告别了,因为月落鸟啼之前我将离去。”
38、那时,我朝着沉睡的大自然望去,久久观察,发现那里有一种无边无沿的东西;那种东西用金钱买不到;那种东西,秋天的眼泪抹不去、冬季的痛苦折磨不死;那种东西在瑞士的湖泊、意大利的旅游胜地找不到;那种东西忍耐到春天便复生、到夏季便结果。我在那里所发现的就是爱情。
39、Writer:KahlilGibran,1883-1931,Lebanese-Americanpoet,writer,philosopher,andartist.AsayoungmanKhalilimmigratedwithhisfamilytotheUnitedStates,wherehestudiedartandbeganhisliterarycareer,writinginbothEnglishandArabic.OnChildrenwasfirstpublishedinhisbestknownbookTheProphet.Itwasoriginallypublishedin19TheProphet hasbeentranslatedintoover40differentlanguagesandhasbeenrepublishedformorethan80times.
40、我看到了你,方才知道我为什么来到了这个世界。——《泪与笑》
41、你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来象你们。
42、《疯人》描写了一个在真理的阳光下敢于反抗与呐喊的离经叛道者。他无视传统,猛烈地向腐朽的旧世界冲击。例如《聪明的小狗》中写道:“一天,聪明的小狗碰到一群猫。这时,它听到从猫群中走出的一只肥壮的大猫对群猫说道:‘虔诚的弟兄们,快祈祷吧,倘若你们不断地祈祷,你们的祈求一定会得到回报,天上一定会掉下老鼠来。’聪明的小狗听到这里笑了,他一边转身离去一边暗自说:‘这些猫该有多蠢呀!书籍上写着的东西,它们竟不知晓,书本与祖辈们告诉我的明明是‘祈祷所降临的并不是老鼠,而是肉骨头,。”
43、那射手遥望到了无尽路上的标靶,于是他用神力将你扯满,让他的箭疾驰远射。
44、天妒英才,纪伯伦常年饱受各种疾病缠身。病痛中的他仍坚持创作。对于写作、绘画,他说:“不能丢下,我将做到底,即使我的生命随之结束而结束。”最终,他于1931年在波士顿去世,年仅48岁。但他的文学与艺术成就,将继续照亮着人类文明的世界。正如他在《先知》的终篇中所写:
45、孙晶,200《文化霸权理论研究》(M)。北京:社会科学文献出版社。
46、 始源域(مجالالمصدر)是指“用来指称隐喻表达式来源的概念域,”(5)目标域(مجالالهدف)则是“指称隐喻表达式应用的概念域。”(6)例如在الزمنمال这句话中,始源域是مال,目标域是الزمن。
47、 爱情是一团浓雾,将心灵层层围住,遮掩了大自然的如画美景,使人只能看到自己的影子在岩石间晃动,听到的只是深谷传来的自己呐喊的回声。(《庙门上》第1卷,第133页)
48、纪伯伦英语和阿语的创作数量基本持平,且都表现出很高的艺术水准。但无论如何,阿拉伯语是他的母语。尽管后来他的英语写作水平也达到了很高的水平,但母语是一直伴随他成长的文化。对于作家,尤其是一位诗人来说,母语往往能发挥他最大的潜力,母语作品杰出而外语作品平庸的诗人数不胜数。
49、 认知语言学的哲学基础——体验哲学特别重视经验在人类的认知和语言中的作用,它认为:“人类的经验源自于人与大自然(物理的、生理的)、人与人(社会的、文化的)之间的相互作用,来源于人类自身的感觉动力器官和智力与自然环境的相互作用(吃、穿、住、行)及人与人之间的交往(社会、政治、经济、宗教等)”。(12)因此,爱情隐喻的使用与作者所处的社会文化环境存在着一定的关系。例如:
50、 隐喻的使用并不是凭空而来的,它与作者的语言风格、认知水平以及所处的社会文化环境是存在着密切关系的。笔者认为,纪伯伦作品中爱情隐喻的使用有如下三个方面的原因:
51、由于纪伯伦用阿语和英语两种语言进行创作,且都表现出了卓越的艺术水准,因此他的作品在汉语中的翻译情况是研究英语对翻译活动影响的一个极佳样本。本研究将对纪伯伦作品在中国的译介做横向和纵向的比较,以了解译入语地位对翻译的影响。
52、 在这一段中,作者将爱情隐喻成了一种熟知的自然现象——雾,用以说明爱情有时就如同雾一般的,让人感到模糊、捉摸不清。
53、纪伯伦阿拉伯语主要作品有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》(1908),中篇小说《折断的翅膀》(1911),散文诗集《泪与笑》(1913)、《暴风》(1920)、《奇谈录》(1923),长诗《行列歌》(1918)等;英语主要作品有散文诗集《狂人》(1918)、《先驱》(1920)、《先知》(1923)、《沙与沫》(1926)、《人子耶稣》(1928)、《大地的神祇》(1931)、《先知园》(1933)等。(仲跻昆2010:639)
54、《沙与沫》是纪伯伦的一部格言集,是其哲理短诗代表作,字数不多,短的仅一句。作者以自然景物“沙”、“泡沫”为喻,寓意着人在尘世之间宛如沙砾般微小,泡沫般虚幻。整部诗集内容富有哲理、充满智慧,是一本关于生命、艺术、爱情、人性的格言书,值得反复品读。除了哲理以外,诗集富于音韵之美,宛如天籁,传递生命的爱和真谛,让那些困顿彷徨的人们得到慰藉和鼓舞。
55、《折断的翅膀》是纪伯伦小说作品的代表作,是一篇带有自传色彩的作品,小说以主人公“我”与富家小姐萨勒玛恋爱故事为中心情节。“我”与萨勒玛一见钟情,俩人很快坠入爱河。但是大主教保罗垂涎萨勒玛的巨资家财,让自己的侄儿——一个恶棍曼功尔贝克与她成了亲。萨勒玛的父亲出于传统观念,答允了这门婚事。萨勒玛被迫嫁给了她不爱的人。婚后,她丈夫平日问柳寻花,不关心她的死活,生活十分痛苦。五年之后,萨勒玛怀孕,她把生活希望全部寄托在这还没出世的孩子身上。但是,孩子刚生下来便死了。萨勒玛在极度悲痛中,对生活绝望了,不久,她也默默死去。而“我”失去萨勒玛之后,一直忍受着相思之苦,嗣后曾与萨勒玛相见过几次,也只能徒增心中的哀痛。
56、你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。
57、 人类不相信我们的故事,因为他们不知道爱情是唯一一朵不需季节合作而成长、发育的鲜花。(《暴风骤雨》第1卷第464页)
58、ذلكالحب،ذلكالإلهقدهبطفيتلكالساعةالهادئةعلىنفسعليّالحسينيوأيقظفيهاعواطفحلوةومرّةمثلماتستنبتالشمس الزهوربجانبالأشواك
59、《沙与沫》是部作品集,汇录了300多首妙语格言,也有短小的寓言故事,是对人生、艺术深刻思索的结晶,它与《先知》齐名,也是纪伯伦的代表作之一。作品饱含了纪伯伦的哲理思想,例如:人性是一条光河,从永久以前流向永久。”
60、Youmayhousetheirbodiesbutnottheirsouls,
61、الحبضباباكثيفيكتنفالنفسمنكلناحيةويحجبعنهارسومالوجودأويجعلهالاترىسوىأشباحميولهامرتعشةبينالصخورولاتسمعغيرصدىصراخهاآتيامنخلاياالوادي
62、 爱情有时候也会像作家、诗人一样创作出诗篇和书卷。例如:
63、 هذاالحبيستهزئبي،هاقدجعلنيسخريةوقادنيإلىحيثالآمالتعدعيوباوالأمانيملذة
64、《先驱者》发挥了《疯人》的思想,指出人人都可以成为人类的先行者,只要能够发现自己身上的“神性”。纪伯伦有力地批判了人类的奴性、愚昧与虚伪。
65、从上世纪20年代起,纪伯伦的创作由小说转向散文和散文诗,后陆继发表散文诗集《先驱者》(1920)、《先知》(1923)《沙与沫》(1926)、《人之子耶稣》(1928)、《先知园》(1931)、《流浪者》等,以及诗剧《大地诸神》、《拉撒路和他的情人》等。《先知》是代表作,以一位智者临别赠言的方式,充满比喻和哲理的东方色彩。纪伯伦并自绘浪漫情调和深刻寓意的插图。
66、 你可满足一个男子的爱慕——他把爱情看成朋友,拒绝将之当做圣贤。(《神女》第1卷,第138页)
67、 没有爱的生活,就像无花无果之树;没有美的爱情,就像无香味之花和没种子之果。(《梦景》第1卷,第164页)
68、Thearcherseesthemarkuponthepathoftheinfinite,andHebendsyouwithHismightthatHisarrowsmaygoswiftandfar.
69、TheyarethesonsanddaughtersofLife’slongingforitself.
70、“我也曾对大海谈到小溪,大海认为我只是一个低估的诽谤者。”
71、在所有的阿拉伯作家中,纪伯伦是最广为人知的一位,他的作品最早被译介到中国,现有他作品的中文译本也最多、最全。“目前,有关纪伯伦作品的单行本、选本及全集总计有几十种之多,仅次于《一千零一夜》。”(王莎莎2014:47)
72、鸟儿藏身在叶子浓密的树枝条间,花儿合上了眼,大自然一片寂静。这时,忽然听到踏着青草的沙沙脚步声,我调转视线望去,只见一对少年男女正朝我走来。片刻后,两人坐在一棵枝繁叶茂的树下;我能看见他俩,他俩却看不见我。
73、 当两个人相爱之后,爱情这种神奇的力量还可以消除人的孤单感,例如:
74、Forlifegoesnotbackwardnortarrieswithyesterday.
下一篇:没有了