普希金的诗体小说
1、1821年,完成长诗《高加索的俘虏》。1825年,完成短诗《假如生活欺骗了你》。1828年,完成诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。1830年,参加《文学报》的编辑工作。
2、说来话长,普希金有非洲黑人血统,他的曾祖父亚伯拉罕·加尼巴尔属于西非黑人族群,八岁时从君士坦丁堡被带到莫斯科,皈依东正教。他拜彼得大帝为教父,被送到法国拉斐尔军事工程学院攻读兵法,毕业后以法军上尉军衔返回俄罗斯,负责喀琅施塔得海军基地的工程建设。法国拉斐尔市为此在“皇家炮兵学院”立了一块纪念牌,标明:“普希金的曾祖父曾在此学习军事建筑工程”。
3、实际上,意识形态的分歧也不可忽略。托尔斯泰在《战争与和平》中描述了拿破仑一世远征莫斯科遭受可悲溃败,这在六角国黎民百姓的心理上,乃至文学界都留下了抹不去的伤痕。况且,法国大革命自由理想的异化,导致现代摩登社会风俗颓败,伦理丧乱,不少法国人倾向于奥马尔·夏里夫扮演的“日瓦戈医生”,而不是普希金赞颂的“西伯利亚的囚徒”,更不是他深抱同情的农奴起义领袖布加乔夫。
4、姚锡娟介绍,她在朗诵中负责叙述部分。由于叙述部分语言生动且幽默诙谐,因此她对这部分特别感兴趣。姚锡娟认为,普希金对这部小说有反复地咀嚼和思考,他通过反思人生流露出对《奥涅金》的完成恋恋不舍。
5、编辑推荐:本书可谓名著名译。资深俄语译者冯春先生首次推出“奥涅金体”《叶甫盖尼·奥涅金》中译本。
6、《芒果街上的小屋》是美国作家桑德拉·希斯内罗丝(Sandra Cisneros)创作的小说
7、其中,笔者特别欣赏《巴赫契萨拉依的喷泉》,诗中流溢出克里米亚和《天方夜谭》的异域韵致,给我写《美狄契斯喷泉》的幽邃境界以启示。更有《致凯恩》一诗由翻译家戈宝权依实出华,译为洗练清爽的汉语。我从中感受到高洁的情愫和崇仰真理的心灵,后采撷该诗中“有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵”的佳句,作为我撰写长篇小说《时代三部曲》第二部《夜空流星》的开篇题辞:
8、拉莉娜夫人、奥尔加和奶妈一面准备着参加舞会的服装,一面谈论着拉莉娜夫人的女儿达吉亚娜即将举办的生日宴会。拉莉娜夫人思索着未来和自己已经失去的青春和美貌。
9、严晓频介绍,《致恰达耶夫》是普希金19岁时的作品。当时恰达耶夫提出:要忠实于自己的祖国,但更要忠实于真理。普希金非常认同恰达耶夫的思想,所以写下了这首诗。它虽然不长,但凝炼的东西、包含的情感特别厚实。
下一篇:没有了