萧伯纳的名言英汉对照
1、《中国翻译》于2015年1期刊载了笔者在第二十六届“韩素音青年翻译奖”颁奖仪式上的演讲“英汉互译的三种基本方法”(2015:92-94)的部分文字稿,文中笔者从译语与原语的关系扼要探讨了英汉互译基本方法,认为:从译语与原语的关系而言,英汉互译的基本方法有三种:直接套用(借用)、结构模仿(句型模仿)和融会创新(创译)。文章刊出之后引起了较大的反响:笔者的老师、同事、同学、学生和译界同仁都有人曾跟笔者提及此文,中国译协网后来也将此外全文放在中国译协网主页之上。为此,笔者深受鼓舞,拟对文章中提出的三个方面再分别展开探讨,分别成文,与大家分享一下自己翻译实践的心得。本文拟谈谈英汉互译中的直接套用。
2、索书号 H34:I53/4422 5楼17号架B面
3、
4、(14)张顺生.对翻译中“约定俗成”的再思考(J).上海翻译,2009(2):57-
5、家是世界上唯一隐藏人类缺点与失败的地方,它同时隐藏着甜蜜的爱。
6、(3)陈小蔚.商务词汇翻译中的回译与借用(J).中国翻译,2001(4):41-
7、● 道德文化所能企及的最高阶段是在我们认识到应当约束自己的思想之时。
8、躯体总是以惹人厌烦告终。除思想以外,没有什么优美和有意思的东西留下来,因为思想就是生命。
9、“了如指掌·人物馆”系列9册,带你走近“世纪作家”莎士比亚、埃及艳后克娄巴特拉、文艺复兴巨匠米开朗基罗、《傲慢与偏见》作者简·奥斯汀、浪漫主义诗人雪莱、“现代法国小说之父”巴尔扎克、法国大文豪雨果、《简·爱》作者夏洛蒂·勃朗特、幽默文豪马克.吐温9位历史名人,大部分书含有精美插图、作家手稿照片、实物旧照等珍贵资料。其中《雨果回忆录》为雨果本人所写,《马克·吐温自传》更是精选马克·吐温死前留下的五千页“身后一百年内不得出版”自传。
10、人生不是一枝短短的蜡烛,而是一枝由我们暂时拿着的火炬。我们一定要把它燃烧得十分光明灿烂,然后交给下一代的人们。
11、朱评:在王国维看来,有境界的词才是上乘的词。境界,是从叔本华美学借鉴过来的一个概念,可以理解为情与景交融所形成、所开拓的意识空间。这种艺术文字在表现形象上,靠五官捕捉、心灵感应获得的有类似画面、音乐、建筑、雕塑等的美感;在思想内涵上,有立意的高度、深度、宽度和广度,“能写真景物、真感情”。
12、● 心地狭隘的人就像长颈瓶似的:里面装的东西越少,倒出来时的响声越大。
13、这些法律名句值得收藏,来看看你知道哪几句!
14、 Towering genius disdains a beaten path. It seeks regions hitherto unexplored. -- Lincoln
15、《走进大文豪的家》带你走进阿加莎·克里斯蒂、莎士比亚等48位文豪的故居,碰触鲜活的灵魂,探寻其创作的源泉;《旺多姆的丽兹》的作者马奇奥以引人入胜的笔触描绘了一个兼具高雅和世俗气质的场所——丽兹大酒店,当时社会各界的名流作家、艺术家、电影明星、商人、间谍、军官等纷纷涌入其中,演绎了一场暗流涌动的多国博弈;《回声泉之旅》探寻了斯科特·菲茨杰拉德、欧内斯特·海明威、田纳西·威廉斯、约翰·契弗、约翰·贝里曼、雷蒙德·卡佛六位文学大师不为人知的故事。
16、Translated&AnnotatedbyShirleyJiWong
17、Ideassuchasdrill,drilldownmustbefocusedonapointtohavepower.
18、人生的真正欢乐是致力于一个自己认为是伟大的.目标。
19、他们三人都是晚年从事创作,并迅即进入创作高峰,反映了经过漫长岁月的刻苦学习和磨炼,到晚年才能“大器晚成”这个天才和大才的成才规律。
20、我们透过自身这扇窗看世界,因此最好让他保持干净明亮。
21、● 我愿成为有某种老年人特征的年轻人,也愿意成为有某种年轻人特征的老年人。有这种想法的人虽然在体格上会衰老,但在精神上绝不会这样。
22、以此看来,笔者认为将电影名“TheRedShoes”译作《红舞鞋》相当不错,而非过于富有中国文化色彩的《红菱艳》;将“Lolita”译作富有中国文化色彩的《一树梨花压海棠》而非《洛丽塔》也如此;将“TheburningofWashingtontookplaceonAugust24,1814”译作“1814年8月24日华盛顿被烧死了”显然有悖历史事实,这里的Washington应当指美国首都华盛顿,因此宜译作“1814年8月24日英军将美国首都华盛顿付之一炬。”
23、东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
24、(13)王宪明.返朴归真最是信──由几处经典引文回译所想到的(J).中国翻译,1997(4):47-
25、人生有两出悲剧。一是万念俱灰;另一是踌躇满志。
26、智者说话,是因为他们有话要说;愚者说话,则是因为他们想说。
27、● 倘若有另一个世界,"祝他生活快乐无穷",倘若没有,他已把这一辈子充分享用。
28、境界有大小,不以是而分优劣。“细雨鱼儿出,微风燕子斜”,何遽不若“落日照大旗,马鸣风萧萧”?“宝帘闲挂小银钩”,何遽不若“雾失楼台,月迷津渡”也?
29、我从不因为自己属于这个国家,就认为自己的母亲、姐妹及故乡一定比别人的更美好。
30、● 使我销魂的是宇宙的统一性,有了这种魅力,我虽然身陷囹圄,但精神自由。处境虽然可悲,但心情欢畅。生活虽然贫困,但自感富有。即使逝世了,也还在活动着。
31、虽然她(戴安娜)的脑海中一直有个声音不停地告诉自己:她永远成不了王后,她还是接受他(查尔斯)的求婚。
32、历史的经验教训告诉我们,人们不会从历史的经验中吸取教训。
33、人生不是一枝短短的蜡烛,而是一枝由我们暂时拿着的火炬。
34、张致祥主编西方文化精华的微缩版百科全书文学爱好者和学习者的理想用书
下一篇:没有了